Home » Testo video traduzione » Lily Allen Not Fair testo, lyrics, video e traduzione
Lily Allen Not Fair testo, lyrics, video e traduzione
-
Lily Allen “Not Fair” testo, lyrics, video e traduzione
Not Fair, è il secondo singolo estratto dall’album “It’s Not Me, It’s You”.
Con la canzone Not Fair, Lily tratta il tema dell’inappagamento sessuale in stile western.
Nel video Lily compare, con frangetta e capelli allungati oltre le spalle, come ospite del Porter Wagoner Show (storico programma d’intrattenimento USA che ha scoperto alcuni talenti della musica country, come Dolly Parton).
Video Lily Allen “Not Fair”
Testo Lily Allen “Not Fair”
Oh, he treats me with respect,
He says he loves me all the time,
He calls me 15 times a day,
He likes to make sure that im fine,
You know i’ve never met a man,
Whose made me feel quite so secure,
He’s not like all them other boys,
They’re all so dumb and immature.There’s just one thing,
That’s getting in the way,
When we go up to bed your just no good,
Its such a shame!
I look into your eyes,
I want to get to know you,
And then you make this noise,
Apparently its all overIts not fair,
And i think your really mean,
I think your really mean,
I think your really mean.Oh your supposed to care,
But you never make me scream,
You never make me scream,Oh it’s not fair,
And it’s really not ok,
It’s really not ok,
It’s really not ok,Oh your supposed to care,
But all you do is take,
Yeah, all you do is take.
Traduzione Lily Allen “Not Fair”
Oh, mi tratta con rispetto
Dice che mi ama tutto il tempo
Mi chiama 15 volte al giorno
Gli piace assicurarsi che io stia bene
Sapete, non ho mai incontrato un uomo
Che mi ha fatta sentire così tanto al sicuro
Non è come tutti gli altri ragazzi
Loro sono così stupidi ed immaturiC’è solo una cosa
che ci sta ostacolando
quando andiamo a letto,
semplicemente, sei inutile
è un peccato tale
Ti guardo negli occhi
Voglio riuscire a conoscerti
Ma tu fai quel rumore
E pare che tutto sia finitoNon è giusto
E penso che tu sia davvero crudele
penso che tu sia davvero crudele
penso che tu sia davvero crudele
dovrebbe importarti
invece non mi fai mai gridare
non mi fai mai gridareOh, non è giusto
E davvero, non va bene
davvero, non va bene
davvero, non va bene
dovrebbe importarti
ma tutto ciò che fai è prendere
sì, tutto ciò che fai è prendereSono qui, sdraiata
Nella macchia umida
Nel mezzo del letto
Mi sento tanto,
maledettamente, stanca
sono stata un sacco di tempo a farti un pom*ino
Poi però mi ricordo
Di tutte le cose carine
Che mi hai detto
Forse sto solo esagerando
Forse sei tu quello giusto per meC’è solo una cosa
che ci sta ostacolando
quando andiamo a letto,
semplicemente, sei inutile
è un peccato tale
Ti guardo negli occhi,
voglio riuscire a conoscerti,
ma tu fai quel rumore
e pare che tutto sia finitoNon è giusto
E penso che tu sia davvero crudele
penso che tu sia davvero crudele
penso che tu sia davvero crudele
dovrebbe importarti
invece non mi fai mai gridare
non mi fai mai gridareOh, non è giusto
E davvero, non va bene
davvero, non va bene
davvero, non va bene
dovrebbe importarti
ma tutto ciò che fai è prendere
sì, tutto ciò che fai è prendereC’è solo una cosa
che ci sta ostacolando
quando andiamo a letto,
semplicemente, sei inutile
è un peccato tale
Ti guardo negli occhi,
voglio riuscire a conoscerti,
ma tu fai quel rumore
e pare che tutto sia finitoNon è giusto
E penso che tu sia davvero crudele
penso che tu sia davvero crudele
penso che tu sia davvero crudele
dovrebbe importarti
invece non mi fai mai urlare
non mi fai mai urlareOh, non è giusto
E davvero, non va bene
davvero, non va bene
davvero, non va bene
dovrebbe importarti
ma tutto ciò che fai è prendere
sì, tutto ciò che fai è prendere(Sally07) Rossella, grazie x la traduzione, molto gentile!



1 giugno 2009 alle 12:38
beautiful
23 luglio 2009 alle 20:11
Questa canzone è bellissima ma la traduzione fa veramente skifo!!! i cantanti di oggi vertono sempre sullo stesso tema!!!!! :-c :-c uffii
23 luglio 2009 alle 20:31
carina
30 luglio 2009 alle 16:30
cioè…ki lo avrebbe mai immaginato ke questa canzone avesse QUESTA traduzione….mio Dio k skifo….cioè….davvero incredibile…e dove lo ha trovato il coraggio di cantarla o + facilmente pubblicarla poi?!?!
7 agosto 2009 alle 16:33
Già…strana traduzione…ma cosa c’è di male nel chiedere un po’ di piacere a letto, scusate? A me non sembra una canzone come tutte le altre, nelle altre si parla solo di quanto “sono bello/a figo/a ricco/a di quanto mi diverto”.
Qui almeno si parla di un problema reale…
e poi
non si vive di sole parole!
just a man
4 settembre 2009 alle 14:41
trovo k il ritornello di questa canzone somigli molto al ritornello di yellow submarine dei beatles…k strano…
4 settembre 2009 alle 14:47
trovo k il ritornello di questa canzone somigli molto al ritornello di yellow submarine dei beatles…k strano…e poi k brutto testo…
11 settembre 2009 alle 23:18
oh povera lily!!!! hihihi fatti 1 amante!!! XD
20 settembre 2009 alle 08:25
cavolo, cosa vuol dire non avere studiato l’inglese. e tutte le canzoni belle orecchiabili che non mi stanco di ascoltare e di “mugolare” a 40 anni e non capire quasi neanche una parola.
troppo forte lily.
e quelli che dicono che skifo il testo, mi sa che probabilmente sono nella stessa situazione descritta dalla canzone e non vogliono ammetterlo neanche a se stesse.
ciao
studiate l’inglese date retta a PAPI.
18 ottobre 2009 alle 11:57
your song is bellissima!!!!!!!!!!!